Principal
Anteriores
Enlaces
Archivos
Atom
Rss
TRADUCCIÓN
27 de abril de 2006

...espaaaarragos espaaarragos se sirven en la meeessa....

Es sólo para probar cómo es esto de poner el texto al estilo de las revistas... parece que se ve bien.. Ahora, en caso que alguien no conozca esta cita... es de un capítulo de ALF en que el niño donde él vive se tiene que vestir de espárrago para salir en una obra de teatro. Y es cómica porque la traducción se oye freakisísima. Igual hay gente que no le gustan las series en inglés (o en el idioma original) pero yo pienso que se pierde muchísimo cuando se traducen, y más todavía al español, que le buscan un arreglo extraño a las palabras. Por ejemplo, mucho tiempo hace desde que vi todos los capítulos de South Park y ahora están empezando a pasar la serie en MTV traducida y no es que la pierda toda, pero pierde mucha gracia... les pasó a "Beavis & Butthead" también...Además, que le hacen un cambio al tono de las voces bien raro. Creo que pasaba con Los Picapiedras también que a Pablo Mármol le ponían una voz bien diferente a la del original...

Escrito en el desvarío de las 10:46  
9 Comentarios:
Publicar un comentario
Volver a la página principal